Repository logo
  • English
  • Català
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Italiano
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Português do Brasil
  • Srpski (lat)
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Српски
  • Yкраї́нська
  • Log In
    New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
Repository logo
    Communities & Collections
    Research Outputs
    Fundings & Projects
    People
    Statistics
  • English
  • Català
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Italiano
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Português do Brasil
  • Srpski (lat)
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Српски
  • Yкраї́нська
  • Log In
    New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. Browse by Subject

Browsing by Subject "(itisa'a)"

Now showing 1 - 1 of 1
Results Per Page
Sort Options
  • No Thumbnail Available
    Some of the metrics are blocked by your 
    consent settings
    Publication
    Words Expansion Phenomenon In Arabic Language And Their Impact On Translations Of The Quran's Meanings
    (Int Organization Center Acad Research, 2015)
    Abdullah, AN
    ;
    Shaker, MH
    ;
    Abu Bakar, B
    The holy Qur'an is very rich and filled with various kinds of miracles; rhetorical miracle is only one of these miracles. This appears when the words meaning expands (itisa'a) into several meanings. Qur'an traditional "Mufassireen" unanimously considered that all those meanings are intended meanings in the text of the verses. Elzimkhshari (Died 538H) is one of the early "Mufassireen" who cared for this phenomenon and stated its forms in his interpretation "Al-Kashaf". This paper aims to discuss al (itisa'a) phenomenon and its affect on the Qur'an meanings translation into English language. The researchers reviewed many translations of the Quran's Meanings into English; through descriptive analytical method, they compared the translations of many verses with the multi meanings of those words in Arabic. The findings reveled that English translations of the Qur'an meanings did not take into account al (itisa'a) words expansion phenomenon, these translations focused on some of the words in the verses where there is widening in the meaning, when translators take one visible meaning of a word without addressing the rest of other meanings which result narrow or limited translations. The researchers recommend that translators need to take care of the words meaning expansion to achieve better translations.
      2
Welcome to SRP

"A platform where you can access full-text research
papers, journal articles, conference papers, book
chapters, and theses by USIM researchers and students.”

Contact:
  • ddms@usim.edu.my
  • 06-798 6206 / 6221
  • USIM Library
Follow Us:
READ MORE Copyright © 2024 Universiti Sains Islam Malaysia