Publication: ترجمة معاني القرآن الكريم بالكلمات العربية المستعملة في اللغة الأمّ ترجمة سورة الفاتحة باللغة البنغالية نموذجا
dc.contributor.author | Mohammad Hafizullah | en_US |
dc.contributor.author | Zainal Abidin Hajib | en_US |
dc.contributor.author | Zainur Rijal Abdul Razak | en_US |
dc.date.accessioned | 2024-05-29T07:21:11Z | |
dc.date.available | 2024-05-29T07:21:11Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.description | Vol. 1 No. 2 (2022) | en_US |
dc.description.abstract | Most of the Bengali Native Speakers are not conscious about understanding the meanings of the Qur’an when reciting, even though there are many translations in their language. On the other hand, they have a strong background in Arabic language although they have not learned it. Consequently, they have a strong background in the language of the Holy Qur’an as well. There are hundreds and thousands of Arabic Nouns adopted in Bengali, and many of them are mentioned in the Qur'an as well. This article presents a contrastive analytical study between Inflected Nouns of Surah Al-Fatihah and what is used from them in Bengali language. This study also attempts to examine the possibility of using the same noun or a noun from its roots when translating its meanings. Hence, the study aims at exploring the similarities and differences between its meanings from both languages to know how easy it is to understand their meanings without referring to any dictionary or translation during their next recitation. The study used inductive method in collecting data in terms of verbal similarity symmetry and analytical method in describing them in terms of lexical similarity. This study chose several famous Bengali vocabulary dictionaries to collect data and cite their meanings. The study shows that most of the Inflected Nouns themselves are used in the Bengali language verbally and lexically, where some of them are used by another noun/s from their roots. At the end, this study brought a translation of the meaning of the surah, using those Arabic Names. It is expected that the study will be a prelude to translate the meaning of the entire Qur’an in this manner. | en_US |
dc.identifier.citation | Mohammad Hafizullah, Hajib, D. Z. A. ., & Abdul Razak, D. Z. R. (2022). ترجمة معاني القرآن الكريم بالكلمات العربية المستعملة في اللغة الأمّ: ترجمة سورة الفاتحة باللغة البنغالية نموذجا: Translation of The Meaning of The Quran with Arabic Words in The Mother Tongue: Translating Surat Al-Fatihah in The Bengali Language as A Sample. Al-Azkiyaa - Jurnal Antarabangsa Bahasa Dan Pendidikan, 1(2), 17–34. https://doi.org/10.33102/alazkiyaa.v1i2.24 | en_US |
dc.identifier.doi | 10.33102/alazkiyaa.v1i2.24 | |
dc.identifier.epage | 34 | |
dc.identifier.issn | 2948-5312 | |
dc.identifier.issue | 2 | |
dc.identifier.spage | 17 | |
dc.identifier.uri | https://azkiyaa.usim.edu.my/index.php/jurnal/article/view/24 | |
dc.identifier.uri | https://oarep.usim.edu.my/handle/123456789/13462 | |
dc.identifier.volume | 1 | |
dc.language.iso | en | en_US |
dc.publisher | USIM Press | en_US |
dc.relation.ispartof | Al-Azkiyaa : International Journal Languages and Education | en_US |
dc.subject | Quranic Words’ Meaning, Adopted Words, Inflected Nouns,Bengali Native Speakers, معاني كلمات القرآن، الكلمات المستعملة، الأسماء المتمكنة، اللغة الأم، الناطقون بالبنغالية | en_US |
dc.title | ترجمة معاني القرآن الكريم بالكلمات العربية المستعملة في اللغة الأمّ ترجمة سورة الفاتحة باللغة البنغالية نموذجا | en_US |
dc.title.alternative | Translation of The Meaning of The Quran with Arabic Words in The Mother Tongue: Translating Surat Al-Fatihah in The Bengali Language as A Sample | en_US |
dc.type | Article | en_US |
dspace.entity.type | Publication |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- ترجمة معاني القرآن الكريم بالكلمات العربية المستعملة في اللغة الأمّ ترجمة سورة الفاتحة باللغة البنغالية نموذجا.pdf
- Size:
- 790.96 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
License bundle
1 - 1 of 1