Uki SukimanGhazali ZainuddinYoyo YoyoSiti Rosilawati Ramlan2024-06-162024-06-1620232024-6-11Uki Sukiman, Ghazali Zainuddin, Yoyo Yoyo, & Siti Rosilawati Ramlan. (2023). Arabic Neologisms in Indonesian and Malaysian Arabic Media. Al-Jami’ah/Al-Jamiah, 61(2), 365–392. https://doi.org/10.14421/ajis.2023.612.365-3922338-557X10.14421/ajis.2023.612.365-392.https://www.aljamiah.or.id/index.php/AJIS/article/view/61204https://oarep.usim.edu.my/handle/123456789/19469https://www.scopus.com/record/display.uri?eid=2-s2.0-85190121107&origin=resultslist&sort=plf-f&src=s&sid=e87ba29f6a2f44f6c93d5416a7c8bb1a&sot=b&sdt=b&s=TITLE-ABS-KEY%28Arabic+Neologisms+in+Indonesian+and+Malaysian+Arabic+Media%29&sl=97&sessionSearchId=e87ba29f6a2f44f6c93d5416a7c8bb1a&relpos=0Al-Jami'ah Journal of Islamic Studies Vol 61, No (page: 365-392)This research examines new, unique Arabic terms and vocabulary used in the newspapers Indonesia Alyoum and Aswaq, two online media based in Indonesia and Malaysia, respectively, to elaborate on the development of the Arabic language in non-Arab countries. The invention of new Arabic words in these media primarily used the methods of al-taulīd bi al-iqtirāḍ, particularly al-dakhīl, and al-taulīd al-dalālī using al-tarjamah al-ḥarfiyah. Meanwhile, the method al-taulīd bi al-majāz, a metaphorical method, is to invent new, unique, local terms. However, the authors argue that both newspapers have differences in transliteration and inconsistent use of terms. In response to this language development, Malay Muslims show their potential to develop Malay-Arabic transliteration guidelines, compile a new Arabic dictionary, and even establish Southeast Asian Majma‘ al-Lugah al-‘Arabiyah.en-USArabic neologyal-taulīd bi al-iqtirāḍal-taulīd bi al-majāzIndonesia AlyoumAswaqArabic Neologisms in Indonesian and Malaysian Arabic Mediatext::journal::journal article::research article365392612