Ahmad Izzuddin Abu Bakar2024-12-102024-12-1020242024-12-10Ahmad Izzuddin Abu Bakar . (2024). Analisis Kesilapan Terjemahan Hadis dan Cadangan Penambahbaikan: Satu Tinjauan Awal: Analysis of Errors in Translation of Hadith and Suggestions for Improvement: A Preliminary Overview. Journal Of Hadith Studies, 9(2), 163-172. https://doi.org/10.33102/johs.v9i2.3222550-148810.33102/johs.v9i2.322https://journalofhadith.usim.edu.my/index.php/johs/article/view/322https://oarep.usim.edu.my/handle/123456789/25365Journal Of Hadith Studies Vol 9. No. 2The hadith of the Prophet is the second source of Islam after the Quran. For non-Arabs to understand this source at the initial stage, it needs to be translated. One of them is into the Malay language which is spoken by almost 300 million people in the Southeast Asian region. However, there are concerns about the validity of the translation. This is based on the fact that any error in the meaning of the hadith can lead to a distorted interpretation. This article will review the errors found in translation that are available on the internet. The research method used is a qualitative approach based on text analysis. There are three types of errors that will affect the meaning of the hadith. First: important words are not translated or omitted, thus eliminating the main meaning of the hadith. Second: translations that change most of the meaning of the verse. And third: translations that can trigger various probabilities of situations.msHadithHadith TranslationTranslation ErrorHadith Analysis.Analisis Kesilapan Terjemahan Hadis dan Cadangan Penambahbaikan: Satu Tinjauan AwalAnalysis of Errors in Translation of Hadith and Suggestions for Improvement: A Preliminary Overviewtext::journal::journal article16317292