Publication:
The Five Constructs For Translation Quality Analyses; A Pilot Standardization Of Factors Influencing Translation Products

cris.lastimport.scopus2024-12-07T10:25:35Z
dc.contributor.authorKirembwe Rashid Abdul Hameden_US
dc.contributor.authorElhadi Moh. M. Ohidaen_US
dc.date.accessioned2024-05-28T04:31:39Z
dc.date.available2024-05-28T04:31:39Z
dc.date.issued2020
dc.date.submitted30/12/2020
dc.descriptionVolume:9 Issue:9en_US
dc.description.abstractThis pilot research analyses the translation quality constructs that deem necessary for both source text ST and target text TT. The researchers' experiences in translation research and practice revealed that basically, there are five constructs of translation quality analysis which can always correlate with TT regardless of differences in translation models or theoretical backgrounds used. The Five Constructs for Translation Quality Analysis (FCTQA) include: translator, source text ST, ST initiator, translation process and linguistic characteristics. Thus, this pilot study was directed to develop basic translation quality constructs for reliable translation products' analyses. Hence, the research was designed to answer five scientific questions about both the validity and reliability of (FCTQA) in question. This study used purposive sampling techniques and a questionnaire for the process of internal consistency data collection which included the sample of professional translators in both countries; Malaysia and Libya. Each construct was loaded with a number of respective factors. The questionnaires were distributed to (n=30) of the said professional translators and all were completed and returned to the researchers. The process of data analyses depended much on descriptive statistics; whereby mean averages and correlational analyses were applied. The data were analyzed and measured against the pilot research constructs. The overall reliability coefficent of (FCTQA) was (r)=0.84 yielded by 136 factors. Then, the general discussions of (FCTQA)findings included guidelines on translation research directions; whereupon, the interpretation of findings addressed current issues on translation quality analysis. Finally, the professional suggestions and recommendations were provided in regard to (FCTQA) applications and implementations, including furthering empirical research on translation for better understanding of TT quality.en_US
dc.identifier.doihttps://www.doi.org/10.36106/gjra/731354
dc.identifier.epage164
dc.identifier.issn2277-8160
dc.identifier.issue9
dc.identifier.spage159
dc.identifier.urihttps://www.worldwidejournals.com/global-journal-for-research-analysis-GJRA/search.php
dc.identifier.urihttps://oarep.usim.edu.my/handle/123456789/5815
dc.identifier.volume9
dc.language.isoen_USen_US
dc.publisherGJRA Worldwide Journalsen_US
dc.relation.ispartofGJRA - Global Journal for Research Analysisen_US
dc.subjectConstructs, Translation, Quality, Factors, Source Text ST, Target Text TTen_US
dc.titleThe Five Constructs For Translation Quality Analyses; A Pilot Standardization Of Factors Influencing Translation Productsen_US
dc.typeArticleen_US
dspace.entity.typePublication

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
The Five Constructs For Translation Quality Analyses; A Pilot Standardization Of Factors Influencing Translation Products.pdf
Size:
526.6 KB
Format:
Adobe Portable Document Format